| Korespondencja handlowa |
Komercinė korespondencija |
| Szanowny panie dyrektorze! |
Gerbiamas pone direktoriau! |
| Szanowna pani profesor! |
Gerbiama ponia profesore! |
| Szanowni państwo! |
Gerbiami ponios ir ponai! / Gerbiamieji! |
| Drogi / droga ... ! |
Mielas / miela ... ! |
| Dotyczy: / Dot.: ..... (+ 2) |
Dėl: ..... (+ 2) |
| Oferta handlowa |
Komercinis pasiūlymas |
| Odpowiadając na Państwa pismo z dn. 12 grudnia ... |
Atsakydami į Jūsų raštą, gautą gruodžio 12 d., ... |
| Z wielką przyjemnością informujemy, że ... |
Su dideliu malonumu informuojame, kad ... |
| Pragniemy Państwa poinformować, że ... |
Norėtume Jums pranešti, kad ... |
| Przypominamy, że zgodnie z pkt. 5 naszej umowy ... |
Primename, kad pagal mūsų sutarties 5 straipsnį ... |
| Mamy zaszczyt zaprosić Państwa na ... (+ 4) |
Turime garbės Jus pakviesti į ... (+ 4) |
| Zapraszamy do uczestnictwa na naszych targach. |
Kviečiame dalyvauti mūsų mugėje. |
| Nasze przedsiębiorstwo produkuje ... / świadczy usługi ... / prowadzi sprzedaż ... |
Mūsų įmonė gamina ... / teikia paslaugas ... / prekiauja ... |
| Oferujemy produkty wysokiej jakości po korzystnych cenach. |
Siūlome aukštos kokybės gaminius palankiomis kainomis. |
| Załączamy katalog naszych wyrobów w języku angielskim / rosyjskim. |
Pridedame mūsų gaminių katalogą anglų / rusų kalba. |
| Załączamy projekt umowy. |
Pridedame sutarties pavyzdį. |
| Dla stałych odbiorców przewidujemy ...-procentowy rabat. |
Nuolatiniams pirkėjams numatome ... procentų nuolaidą. |
| Ceny podane są z uwzględnieniem 22-procentowego podatku VAT. |
Kainos nurodytos įskaitant 22 procentų PVM mokestį. |
| Ceny podane są bez podatku VAT. |
Kainos nurodytos be PVM. |
| Od 1 stycznia 2002 r. wzrosną ceny naszych produktów / usług. |
Nuo 2002 m. sausio 1 d. pakils mūsų gaminių / paslaugų kainos. |
| Serdecznie dziękujemy za Państwa zainteresowanie naszą działalnością. |
Nuoširdžiai dėkojame už Jūsų susidomėjimą mūsų veikla. |
| Zapraszamy do współpracy! |
Kviečiame bendradarbiauti! |
| Z poważaniem |
Pagarbiai |